Depeschen mit dem Leitwort Arnaldur Inðridason

  • The Hanged Man of Saint-Pholien by Georges Simenon (translated by Linda Coverdales)
  • Have Mercy on Us All by Fred Vargas (translated by Siân Reynolds)
  • Alex by Pierre Lemaitre (translated by Frank Wynne)
  • Thirteen Hours by Deon Mayer (translated by KL Seegers)
  • The Depths of the Forest by Eugenio Fuentes (translated by Paul Antil)
  • The Treasure Hunt by Andrea Camilleri (translated by Stephen Sartarelli)
  • River of Shadows by Valerio Varesi (translated by Josephh Farrell)
  • Voices by Arnaldur Indridason (translated by Bernard Scudder)
  • Death on a Galician Shore by Domingo Villar (translated by Domingo Villar)
  • Badfellas by Tonino Benacqista (translated by Emily Read)

Crime beyond borders: British novelist Ann Cleeves with her top 10 crime novels in translation. You will find her list at The Guardian.

  • Sandrine’s Case by Thomas H. Cook
  • Police by Jo Nesbø
  • Barrett Fuller’s Secret by Scott Carte
  • Strange Shores by Arnaldur Indriðason
  • Light In A Dark House by Jan Costin Wagner
  • The Ways Of The World by Robert Goddard
  • Dexter’s Final Cut by Jeff Lindsay

Seven at one blow: Margaret Cannon about new crime fiction novels by Thomas H. Cook, Jo Nesbø, Scott Carte, Arnaldur Indriðason, Jan Costin Wagner, Robert Goddard and Jeff Lindsay. Her reviews at The Globe and Mail.

»There shouldn’t be crime without punishment, I think. But violence comes in all kinds and shapes, it can be the typical psycho murderer or it can be a 12-year-old boy killing his father because of domestic violence. So what justice do we have there, what kind of justice does he deserve? What is justice, is it the punishment the judge gives to you, or is it something that you give yourself, like in Erlendur’s case?«

Arnaldur Indriðason

Icelandic crime: Jake Kerridge in conversation with writer Arnaldur Indriðason about his new novel, Strange Shores. Read the interview at The Telegraph.